Una vite è caduta a terra
In questa notte oscura di straordinario
cadendo in verticale, tintinnando leggermente
una vite è caduta a terra
Non attirerà l’attenzione di nessuno
Proprio come l’ultima volta
in cui in una notte come questa
style="margin-bottom: 0cm;">
qualcuno crollò a terra
9 gennaio 2014
Da Mangime per le macchine. Poesie, Edizioni Istituto Onorato Damen, 2016
Postilla
Le poesie, originariamente in inglese, contenute nel volume sono tratte dal blog dell'autore, un giovane cinese, operaio in una grande industria di componentistica elettronica, morto suicida nel 2014, a 24 anni. La traduzione in italiano è di Annamaria Lavecchia.
Related Posts :
Delegazione di organizzazioni turistiche da Paesi del Sud-Est Europa ad Ascoli Piceno per il Progetto Sort
ASCOLI PICENO - Favorire sempre più un turismo sociale e di scambio culturale. Questo è l’obiettivo del Progetto SORT (Senioral On Reciproc… Read More...
Saia às ruas por mim
Fábio Sá e Silva
Eu ganho, em média, acima do teto constitucional.
Tenho meu salário turbinado por ilegalidades como o auxílio mo… Read More...
“Dai disegni di Vanvitelli, gioielli per una reggia”. Al Sant'Agostino mostra dei Licei Artistici di Caserta e Marcianise
CASERTA - Sarà inaugurata martedì 6 dicembre 2016, alle ore 17,30, nel complesso monumentale di Sant’Agostino (Caserta), la mostra “Dai dis… Read More...
Il nostro saluto. Fortebraccio per i metalmeccanici (1977)Il due dicembre del 1977 si svolse, in concomitanza con lo sciopero della categoria, una grande manifestazione dei metalmeccanici a Roma. Al… Read More...
Michel Temer quer que os parentes das vítimas da tragédia da Chapecoense o homenageiemVídeo da ESPN AQUI
Revista Fórum
“Falta de respeito”, diz pai de zagueiro da Chapecoense sobre a decisão de Temer de não ir ao v… Read More...